Содержание
Магистерская диссертация является выпускной квалификационной работой и отображает способность самостоятельно решать профессиональные задачи, используя углубленные знания, практические компетенции, научно аргументировать точку зрения. Одним из ключевых требований к исследованию считают его правильную структурированность. Аннотация – важный структурный элемент, который включает сжатую информацию о магистерской диссертации. Правильное составление поможет сформировать корректное содержание, избежать доработок.
Магистерская диссертация выполняется на основе научного эксперимента, обладает внутренним единством и содержит новые научные разработки. Исследование включает такие базовые структурные элементы, как титульный лист, аннотация, оглавление, введение, обзор литературы, объект, задачи и цели, результаты работы, заключение и список источников, приложения.
В аннотации автор указывает краткие сведения о проекте, в частности:
Важно, чтобы текст был лаконичным, информативным, точным. Лист с аннотацией подшивается перед оглавлением диссертации (страница не нумеруется).
Чтобы избежать ошибок при подготовке магистерской диссертации, стоит внимательно изучить не только общие требования, нормы ГОСТа, но и методические материалы учебного заведения.
Выделяют 2 вида планов к аннотации:
Пункты плана варьируются и зависят от многих факторов: специальность, глубина темы, специфика научного исследования, требования руководителя.
Правильный подбор ключевых слов позволит упростить поиск магистерской диссертации в библиографических базах, они легко определяются компьютерными программами аннотированных текстов.

О чем важно помнить:
Аннотация, как правило, составляется на заключительном этапе написания магистерской.
Данные для написания аннотации берут из введения, заключения. Тезисы должны отображать точную информацию, вызывать интерес.
Ключевые рекомендации:
Необходимо придерживаться требований касательно оформления работы – шрифт, кегль, междустрочный интервал.
В некоторых случаях требуется перевод аннотации на английский язык. В процессе важно следить за точностью интерпретации, не отступать от темы и не использовать лишние сокращения. Необходимо достичь максимальной идентичности по смыслу с оригиналом. Автоматический переводчик не покажет безупречный перевод, текст необходимо вычитывать и проверять самостоятельно.
Перед проверкой научным руководителем стоит еще раз прочитать текст после отдыха, дать его для оценки сокурсникам. Если суть будет понятна даже тем, чья сфера деятельности никак не связана с темой, значит, она изложена лаконично и понятно, без чрезмерной детализации. При дефиците времени, личных ресурсов профессиональные авторы Univerest помогут в написании грамотной аннотации даже в сжатые сроки.