Хорватия активно развивает туризм, IT и сферу услуг. Чтобы представить свой бизнес на этом рынке, важно, чтобы онлайн-ресурс выглядел понятным и доверительным. Перевод сайтов с хорватского и на хорватский язык позволяет корректно донести смысл и адаптировать тексты под местную аудиторию.
Автоматические переводчики часто путают грамматические формы и не учитывают культурные нюансы. Поэтому для интернет-магазинов, туристических порталов и корпоративных сайтов лучше выбирать работу профессионалов, а не машинные сервисы.
Хорватский близок к сербскому, но при этом имеет собственные нормы правописания и лексику. Ошибки в терминах могут сразу броситься в глаза пользователю. Профессиональный переводчик учитывает стиль ресурса: официальный для деловых страниц, лёгкий и рекламный — для туристических предложений.
Также важно правильно локализовать SEO-контент: заголовки, описания и ключевые запросы, чтобы сайт находился выше в Google.hr.
Перевод сайтов с хорватского и на хорватский язык включает адаптацию интерфейса: меню, кнопок, форм обратной связи. В результате ресурс выглядит так, словно он создан специально для хорватских пользователей.